Traduções e Manuscritos de Bocage em exposição na Biblioteca Joanina

A exposição “Eis Bocage …” levanta uma ponta do véu sobre as muitas atribulações da edição das poesias eróticas e satíricas Bocage.

25 janeiro, 2017≈ 3 mins de leitura

O piso intermédio da Biblioteca Joanina da Universidade de Coimbra acolhe, a partir de 26 de janeiro, a exposição “Eis Bocage …”, comissionada por Daniel Pires, um dos fundadores do Centro de Estudos Bocageanos.

A exposição contém dois núcleos particularmente relevantes para o melhor conhecimento do poeta nascido em Setúbal em 1765. Por um lado estão as traduções, que lhe proporcionaram alguns meios de sobrevivência e em que Bocage ostentou sólidos conhecimentos de Francês, Latim e até Italiano.  Por outro estão os manuscritos. No entanto não se trata de manuscritos originais da mão do poeta, mas das cópias manuscritas que demonstram o interesse que a sua obra suscitava entre os seus contemporâneos. Na impossibilidade de obter os livros impressos, muitos copiavam à mão as suas poesias, repentismos e aforismos, porque os queriam conservar. A Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra possui parte considerável destes manuscritos, quase todos dos inícios do século XIX.

Também se levanta uma ponta do véu sobre as muitas atribulações da edição da obra de Bocage, desde as impressões clandestinas das poesias eróticas e satíricas, até ao facto de chegarem a existir quatro impressões do mesmo editor e ano. Quantas destas não serão contrafações forjadas para satisfazer um público ávido, eximindo o editor de pagar os direitos devidos ao poeta?

A inauguração está agendada para as 17h00 de dia 26 de janeiro e vai ficar patente até 4 de março.

Mais informação disponível aqui.

Partilhe